海外发稿需要注意什么?发表时间:2021-12-17 23:33 一个优秀的企业、一个优秀的项目,除了巩固本国市场外,走向国际化是必经之路。而借助海外媒体发稿、KOL打call、谷歌收录等方式也被多数人打开国际市场所青睐。在实操过程中,会由于不同国家、不同喜好,传播方式与传播效果也存在差异化。
对于企业而言,自身信息刊登在Reuters(路透社)、AP(美联社)、AFP(法新社)也是实力的一种象征,而像很多海外上市公司,就会选择WSJ华尔街日报、Barrons巴伦周刊、NASDAQ纳斯达克、Bloomberg彭博、Google Finance谷歌财经、Market Watch道琼斯市场观察等,能在这些媒体上看到公司的信息,适合企业的品牌背书和流量获取。
那么如何发布海外稿件以及海外发稿的注意事项是什么呢?今天41财经带大家一起去看看。
海外媒体发稿常见形式主要有两种:新闻通稿发布和媒体定投。
新闻通稿发布,是指客户写好一篇新闻稿件后,直接将该稿件推送给上千家媒体。此种渠道由于具有性价比高、覆盖人群广的特点,通常选择套餐发布的企业是比较多的,其发布效率也比较高,价格比较低。
另一种形式是媒体定投。即客户根据自身的需求选择适合的媒体来进行发布。定投的媒体因为比较具有权威性和知名度,因此发布价格相对媒体套餐类发布往往要高一些。
但无论是哪一种发稿形式,都需要注意以下几个环节。
“编辑”环节。一篇稿件能否被成功推送到海外媒体,很重要的一个环节就是“编辑”。国外媒体跟国内媒体也是有一定的区别,国外媒体特别是新闻稿以第三人称来说明,不出现we、me、you等一二人称。
明确目标方向。稿件内容主体明确,不管是产品宣传还是人物宣传都不能过于混乱,是进行危机公关、品牌传播、提升销售还是增加企业或个人美誉度,目标不要经常变动,确定了就围绕目标展开相应的工作。
选择传播途径。如果策划好了新闻软文没有找到合适的传播途径,没有大范围的传播,那么将会是徒劳无功的结果。所以选择传播新闻的媒体必须是大众的媒体,只有选择大众媒体才能扩大新闻的传播范围,引起轰动效应。要记住一点,新闻营销的目的不是精准,而是扩大传播范围。
专业英语翻译,很多朋友怕翻译花费大,自己用word或者百度随便翻译一下,可能以为区别不大,但是中式英语,其实外国人很多事看不懂的,因为表达方式、习惯的不同,就像我们姓名中姓在前名在外,人家是姓在后名在前,所以不要为自己的小聪明沾沾自喜,影响了投放了效果,再说了,像我们41财经,一般1000字以内都是包翻译的,用专业提供极致服务。
海外发稿是具有一定专业性的工作,专业的是需要专业的人来做,找到了解新闻、传播特性和能够优化稿件内容的专业人员,对于企业要求达到的效果可以事半功倍。 |